公共場所英文譯寫規(guī)范 第8部分醫(yī)療衛(wèi)生.
-
公共場所英文譯寫規(guī)范第8部分:醫(yī)療衛(wèi)生
1范圍
本部分規(guī)定了醫(yī)療衛(wèi)生系統(tǒng)英文譯寫的術語和定義、翻譯方法和
要求、書寫要求。
本部分適用于醫(yī)療衛(wèi)生機構等實體名稱,醫(yī)療服務類設施及功能
信息、警示和提示信息的英文譯寫。
2規(guī)范性引用文件
下列文件中的條款通過本部分的引用而成為本部分的條款。凡是
注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內容)或修
訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵根據本部分達成協(xié)議的各方研究
是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新
版本適用于本部分。
GB/T16159漢語拼音正詞法基本規(guī)則
DB31/T457.1公共場所英文譯寫規(guī)范第1部分:通則
DB31/T457.2公共場所英文譯寫規(guī)范第2部分:實體名稱
3術語和定義
下列術語和定義適用于本部分。
3.1
醫(yī)療衛(wèi)生機構HealthcareandMedicalInstituti
指以醫(yī)療、預防、、醫(yī)療教育和醫(yī)療科研為主要功能的社會
實體。
4翻譯方法和要求
4.1實體名稱
4.1.1本部分實體名稱指醫(yī)院、院、防治院(所)、醫(yī)療服
務機構、醫(yī)療科研機構、醫(yī)療管理機構等的名稱。
4.1.2實體名稱構成成分的分析方法及譯寫方法,應符合DB31/T
457.2的相關要求。
4.1.3實體名稱的屬性名、通名
實體名稱的屬性名、通名的譯法應符合下列要求:
4.1.3.1醫(yī)院譯作Hospital,如:上海梅山醫(yī)院ShanghaiMeishan
Hospital。
職工醫(yī)院譯作Workers'Hospital。
中心醫(yī)院譯作CentralHospital。
人民醫(yī)院譯作People'sHospital。
中醫(yī)醫(yī)院譯作TraditionalChineseMedicineHospital,如:
上海中醫(yī)醫(yī)院ShanghaiTraditionalChineseMedicineHospital。
中醫(yī)可縮寫為TCM。
護理醫(yī)院譯作NursingHome。
中西醫(yī)結合醫(yī)院譯作HospitalofIntegratedTraditional
ChineseandWesternMedicine。如:岳陽中西醫(yī)結合醫(yī)院Yueyang
HospitalofIntegratedTraditionalChineseandWestern
Medicine。也可直接譯作Hospital,屬性名(中西醫(yī)結合)可不譯
出,如:岳陽中西醫(yī)結合醫(yī)院YueyangHospital。
4.1.3.2疾病防治院(所)譯作Clinicfor(疾病名)Disease
PreventionandTreatment,或簡譯作(疾病名)Clinic,如:靜安
區(qū)牙病防治所Jing'anDentalClinic。
4.1.3.3疾病預防控制中心譯作CenterforDiseaseControland
Prevention。
4.1.3.4社區(qū)衛(wèi)生服務中心譯作CommunityHealthCenter。
4.1.3.5精神衛(wèi)生中心譯作MentalHealthCenter。
4.1.3.6獻血辦譯作BloodDonationOffice。獻血(血液)中
心譯作BloodCenter,如:上海市(紅十字)血液中心Shanghai(Red
Cross)BloodCenter。
4.1.3.7(醫(yī)療衛(wèi)生)研究所一般譯作ResearchInstitute,也
可譯作Institute。
4.1.3.8實體已失去屬性名所指稱的性質的,屬性名視作專名,
用漢語拼音拼寫。如:上海遠洋醫(yī)院ShanghaiYuanyangHospital。
4.1.4大學附屬醫(yī)院,需要譯出大學名稱時,將大學名稱置于醫(yī)
院名稱之后,中間用“,”分隔。
4.1.5其他現(xiàn)用的成熟譯名宜沿用附錄A的英文譯寫。
4.2設施及功能信息、警示和提示信息
4.2.1采用英文直接譯寫,如:掛號(處)Registration;當心
射線Caution!Radiation。
4.2.2譯寫應使功能明確、指令清晰、譯文簡潔。
4.2.3譯寫應保證醫(yī)務概念準確,符合醫(yī)療專業(yè)術語標準,如:
普通外科GeneralSurgery,“普通”譯作General。
4.2.4譯寫應完整譯出指令涉及的醫(yī)務信息,如:取報告須知
InformationonLabReportCollection,其中“報告”完整譯作
LabReport。
4.2.5使用縮寫形式應符合慣例和醫(yī)療專業(yè)術語標準,如:斷層
掃描室CTRoom。
4.2.6具體譯法可參照附錄B,并應符合DB31/T457.1中5.1和
5.2的要求。
4.3使用漢語拼音拼寫,應符合GB/T16159的規(guī)定。
4.4英文詞語選用和拼寫方法、單復數(shù)用法和縮寫應符合DB31/T
457.1中5.3和5.4的要求。
5書寫要求
英文大小寫、標點符號、換行、字母體式等的用法應符合DB31/T
457.1中6的要求和DB31/T457.2中5的要求。
附錄A
(資料性附錄)
醫(yī)療衛(wèi)生機構實體名稱譯法
表A.1醫(yī)療衛(wèi)生機構實體名稱譯法示例
序號
醫(yī)院
1復旦大學附屬中山醫(yī)院
University
HuashanHospital,Fudan
2復旦大學附屬華山醫(yī)院
University
Children’sHospital,Fudan
3復旦大學附屬兒科醫(yī)院
University
ObstetricsandGynecology
4復旦大學附屬婦產科醫(yī)院
Hospital,FudanUniversity
復旦大學附屬眼耳鼻喉科
5
醫(yī)院
6復旦大學附屬腫瘤醫(yī)院
University
JinshanHospital,Fudan
7復旦大學附屬金山醫(yī)院
University
8華東醫(yī)院
上海交通大學醫(yī)學院附屬
9
瑞金醫(yī)院
Medicine
TongUniversitySchoolof
HuadongHospital
RuijinHospital,ShanghaiJiao
University
CancerHospital,Fudan
EyeandENTHospital,Fudan
中文
ZhongshanHospital,Fudan
英文
RenjiHospital,ShanghaiJiao
上海交通大學醫(yī)學院附屬
10
仁濟醫(yī)院
Medicine
ShanghaiNinthPeople’s
上海交通大學醫(yī)學院附屬
11
上海市第九人民醫(yī)院
UniversitySchoolofMedicine
ShanghaiThirdPeople’s
上海交通大學醫(yī)學院附屬
12
上海市第三人民醫(yī)院
UniversitySchoolofMedicine
XinhuaHospital,ShanghaiJiao
上海交通大學醫(yī)學院附屬
13
新華醫(yī)院
Medicine
ShanghaiChildren’sMedical
上海交通大學醫(yī)學院附屬
14
上海市兒童醫(yī)學中心
UniversitySchoolofMedicine
ShanghaiFirstPeople’s
15上海市第一人民醫(yī)院
Hospital
ShanghaiSixthPeople’s
16上海市第六人民醫(yī)院
Hospital
17上海市胸科醫(yī)院
18上海市兒童醫(yī)院
ShanghaiChestHospital
ShanghaiChildren’sHospital
Center,ShanghaiJiaoTong
TongUniversitySchoolof
Hospital,ShanghaiJiaoTong
Hospital,ShanghaiJiaoTong
TongUniversitySchoolof
19上海市精神衛(wèi)生中心
20上海市第十人民醫(yī)院
ShanghaiMentalHealthCenter
ShanghaiTenthPeople’s
Hospital
21上海市肺科醫(yī)院
22同濟大學附屬同濟醫(yī)院
ShanghaiPulmonaryHospital
TongjiHospital,Tongji
University
StomatologyHospital,Tongji
23同濟大學附屬口腔醫(yī)院
University
LonghuaHospital,Shanghai
上海中醫(yī)藥大學附屬龍華
24
醫(yī)院
ChineseMedicine
ShuguangHospital,Shanghai
上海中醫(yī)藥大學附屬曙光
25
醫(yī)院
ChineseMedicine
YueyangHospital,Shanghai
上海中醫(yī)藥大學附屬岳陽
26
中西醫(yī)結合醫(yī)院
ChineseMedicine
UniversityofTraditional
UniversityofTraditional
UniversityofTraditional
表A.1(續(xù))
序號中文英文
ShanghaiChanghaiHospital27上海長海醫(yī)院
28上海長征醫(yī)院
29上海東方肝膽外科醫(yī)院
ShanghaiChangzhengHospital
ShanghaiEasternHepatobiliary
SurgeryHospital
ShanghaiTraditionalChinese
30上海市中醫(yī)醫(yī)院
MedicineHospital
ShanghaiDermatologyand
31上海市皮膚病性病醫(yī)院
VenerealDiseasesHospital
32上海電力醫(yī)院
33上海郵電醫(yī)院
34上海海員醫(yī)院
35上海建工醫(yī)院
36上海遠洋醫(yī)院
37上海梅山醫(yī)院
38上海市公惠醫(yī)院
中國人民解放軍第八五醫(yī)
39
院
中國人民解放軍第四一一
40
醫(yī)院
中國人民解放軍第四五五
41
醫(yī)院
42中國人民武裝警察部隊上APFShanghaiCorpsHospital
PLANo.455Hospital
PLANo.411Hospital
PLANo.85Hospital
ShanghaiDianliHospital
ShanghaiYoudianHospital
ShanghaiHaiyuanHospital
ShanghaiJiangongHospital
ShanghaiYuanyangHospital
ShanghaiMeishanHospital
ShanghaiGonghuiHospital
海市武警總隊醫(yī)院
43XX職工醫(yī)院
44XX醫(yī)院XX分院
45XX區(qū)(縣)中心醫(yī)院
Hospital
**(District/County)People’s
46XX區(qū)(縣)人民醫(yī)院
Hospital
**(District/County)Hospitalof
47XX區(qū)(縣)中醫(yī)醫(yī)院
TraditionalChineseMedicine
XX區(qū)(縣)紅十字老年護理**(District/County)RedCross
48
醫(yī)院
婦嬰院
49上海市第一婦嬰院
MaternityandInfantHealth
InternationalPeaceMaternity
中國福利會國際和平婦幼
50
院
ChinaWelfareInstitute
**(District/County)Maternity
51XX區(qū)(縣)婦幼所(院)
andChildCareCenter
防治院、所
52上海市口腔病防治院ShanghaiStomatologicalDisease
andChildren'sHospitalofthe
NursingHomefortheElderly
ShanghaiFirstHospitalfor
**Workers’Hospital
**Hospital,***Branch
**(District/County)Central
Clinic
**(District/County)
53XX區(qū)(縣)傳染病防治院
CommunicableDiseaseClinic
**(District/County)Dental
54XX區(qū)(縣)牙病防治所(院)
Clinic
**(District/County)EyeDisease
55XX區(qū)(縣)眼病防治所(院)
Clinic
表A.1(續(xù))
序號中文英文
社區(qū)衛(wèi)生服務中心
56
務中心
XX區(qū)(縣)XX社區(qū)衛(wèi)生服
57
務中心醫(yī)療服務點
XX區(qū)(縣)XX社區(qū)衛(wèi)生服**(District/County)***
CommunityHealthCenter
MedicalStationof**
(District/County)***Community
HealthCenter
醫(yī)療服務機構
58上海市(紅十字)血液中心Shanghai(RedCross)BloodCenter
ShanghaiCenterforDisease
59上海市疾病預防控制中心
ControlandPrevention
60上海市臨床檢驗中心ShanghaiClinicalLaboratory
61上海市醫(yī)療急救中心
62上海市眼病防治中心
ShanghaiMedicalEmergencyCenter
ShanghaiCenterforEyeDisease
PreventionandTreatment
ShanghaiPublicHealthClinical
63上海市公共衛(wèi)生臨床中心
Center
醫(yī)療科研機構
64
研究所
65上海市健康教育所
Institute
ShanghaiResearchInstituteof
66上海市生物制品研究所
BiologicalProducts
67上海市腫瘤研究所
68氣功研究所
ShanghaiCancerInstitute
QigongResearchInstitute
ResearchInstituteof
69針灸經絡研究所Acupuncture,Moxibustionand
Meridian
70免疫學研究所
71心血管研究所
Institute
72放射醫(yī)學研究所ResearchInstituteofRadiation
ResearchInstituteofImmunology
CardiovascularResearch
Center
ShanghaiHealthEducation
上海市醫(yī)學科學技術情報ShanghaiMedicalInformation
Medicine
ResearchInstituteof
73高血壓研究所
Hypertension
ResearchInstituteof
74傷骨科研究所
TraumatologyandOrthopedics
ResearchInstituteof
75內分泌研究所
Endocrinology
醫(yī)療工作機構
AgencyforPublicHealth
76上海市衛(wèi)生局衛(wèi)生監(jiān)督所Inspection,ShanghaiMunicipal
HealthBureau
InstituteofParasiticDiseases,
中國疾病預防控制中心寄
77
生蟲病預防控制所
ControlandPrevention
上海市醫(yī)事團體聯(lián)合辦公JointManagementOffice,Shanghai
78
室
79
室ManagementOffice
NationalCenterforDisease
MedicalAssociati
XX區(qū)(縣)血液管理辦公**(District/County)Blood
附錄B
(資料性附錄)
醫(yī)療服務類設施及功能信息、警示和提示信息譯法
說明:
1.按條目中文音序排列。
2.條目中文“()”內的內容是對中文內涵的補充說
明。
3.條目中文“〈〉”內的內容是對該信息使用場合的
說明。
4.條目英文“或”后為供選擇的其他譯法。
5.條目英文“()”內的內容為可選擇使用的內容或使
用的有關說明。
6.條目英文“()”內的Department、Office、Room、
Area、Desk等,可視情況省略。
表B.1醫(yī)療服務類設施及功能信息、警示和提示信息譯法示例
序
中文
號
B
1半污染區(qū)
2便民服務中心
3病案室(病史室)
4病房
5病房樓
Semi-ContaminatedArea
ConvenienceServiceCenter
MedicalRecordsRoom
Ward或Unit
InpatientBuilding
英文
6病理科
7病員須知
8補液(輸液)室(間)
C
9產后病房
10產科
11腸道門診
(Departmentof)Pathology
PatientGuide或PatientInformation
InfusionTherapy(Room)
MaternityWard
(Departmentof)Obstetrics
GastroenteritisClinic或
GastroenterologyClinic
12超聲科
13出入院辦理處
14出院辦理處
15傳染科
16唇腭裂門診
D
17當心射線
18導醫(yī)
19斷層掃描室(CT室)
E
20兒科
21兒內科
Ultrasound
AdmissionandDischarge
(Officeof)Discharge
(Departmentof)InfectiousDiseases
CleftLipandPalateClinic
Caution!Radiation
PatientGuide
CTRoom
(Departmentof)Pediatrics
(Departmentof)PediatricInternal
Medicine
22兒外科
23耳鼻喉科
(Departmentof)PediatricSurgery
ENTDept
表B.1(續(xù))
序
中文
號
F
24發(fā)熱門診
25放標本處
26放射科
27肺功能室
28風濕科
29婦產科
Gynecology
30婦科
G
31高血壓科
32隔離區(qū)
33功能檢查科
34骨科
35骨密度室
(Departmentof)Gynecology
HypertensionClinic
IsolationArea
FunctionTestingLab
Orthopedics
BoneDensityLab
FeverClinic
SpecimenCollection
Radiology
PulmonaryFunctionTestingLab
(Departmentof)Rheumatology
(Departmentof)Obstetricsand
英文
36鈷60、同位素室
37掛號、收費處
H
38核磁共振室(MRI室)
39核醫(yī)學科
40紅十字
41紅外線掃描室
42候診區(qū)(區(qū)域)
43呼吸內科
44護士站
45化驗(處)
46換藥間(室)
J
47激光美容門診
48急診(部)
49急診辦公室
50檢驗科
51健康體檢
52戒毒科
53精神科
54靜脈采血處(室)
Cobalt-60andIsotopeLab
RegistrationandCashier
MRIRoom
(Departmentof)NuclearMedicine
RedCross
InfraredRayRoom
WaitingArea
(Departmentof)PulmonaryMedicine
NurseStation或NursingStation
Laboratory或Lab
SurgicalDressingChangeRoom
CosmeticLaserClinic
(Departmentof)Emergency
Officeof(Departmentof)Emergency
ClinicalLab
HealthExamination
(Departmentof)DrugRehabilitation
(Departmentof)Psychiatry
BloodTestRoom
55就醫(yī)記錄冊
K
56康復科
57康復醫(yī)學科
58康復中心
59口腔病理
MedicalRecord
(Departmentof)Rehabilitation
RehabilitationMedicine
RehabilitationCenter
OralPathology
表B.1(續(xù))
序
中文
號
60口腔放射
61口腔科
62口腔外科
63口腔修復
64口腔預防
65口腔種植
66口腔綜合
L
67理療室
Room
68輪椅服務(免費)WheelchairService
DentalRadiology
(Departmentof)Stomatology
(Departmentof)OralSurgery
OralPlasticSurgery
PreventiveDentistry
OralImplantology
GeneralStomatology
PhysicalTherapyRoom或Physiotherapy
英文
69輪椅租用
M
70麻醉室
71美容門診
72門診(部)
73門診辦公室
74泌尿科
75母嬰同室
N
76內分泌科
77內科
78內窺鏡室
79男士止步
80腦電圖室
81黏膜病
P
82配餐室
83配液室(間)
84皮膚科
85普通內科(通用內科)
86普通外科
WheelchairLoan
AnesthesiaRoom
CosmeticClinic
Outpatient
OutpatientOffice
(Departmentof)Urology
MotherandNewbornWard
(Departmentof)Endocrinology
InternalMedicine
EndoscopyLab
FemaleOnly
EEGRoom
MucosalDisease
MealPreparationRoom
InfusionPreparationRoom
(Departmentof)Dermatology
GeneralInternalMedicine
GeneralSurgery
Q
87器官移植中心
88搶救室
89清創(chuàng)室
90取報告(處)
91取報告須知
R
92日間手術病房
TransplantationCenter
EmergencyRoom或ResuscitationRoom
WoundTreatmentRoom
LabReportCollection
InformationonLabReportCollection
DaySurgeryWard
表B.1(續(xù))
中文
表B.1(續(xù))
中文
(D
外科of
Su
Bl
He
室
Ro
科(D
of
He
De
De
室
Ro
牙髓En
病Pe
(D
of
Op
科Ph
Me
St
Ph
De
Sh
定點藥店
Me
In
Bu
定點醫(yī)療機構Me
In
De
Sh
Me
In
Bu
Me
樓Te
Bu
Em
急救通道
Ac
Co
糾紛處理辦公室
Of
Do
辦公室
Of
Me
電梯Se
El
Bi
廢棄物
Wa
Nu
室
Ro
Me
咨詢(便民服務臺)
Co
(D
of
科
Pr
Me
(臺)Tr
會診Te
Pr
接待日
Re
Me
信箱
Pr
小賣部Sh
Ac
室
Ro
門診Pa
(D
外科of
Su
正畸科(D
of
Ma
Su
Or
Tr
Ro
He
Cl
Ch
房Me
Ph
Tr
Ch
Me
(T
Tr
Ch
科
Me
Tr
表B.1(續(xù))
序
中文
號
164中醫(yī)門診
165中醫(yī)傷科
Traumotology
166腫瘤科
167重癥監(jiān)護室(ICU)
168住院登記處
169住院須知
170注射室
171專家門診
172綜合治療科
英文
TraditionalChineseMedicineClinic
TraditionalChineseMedicine
(Departmentof)Oncology
IntensiveCareUnit
Admission
AdmissionGuide
InjectionRoom
SpecialistClinic
(Departmentof)IntegratedTherapy
推薦內容
-
7月30日廈門疫情最新實時數(shù)據公布 廈門通報4人核酸陽性一小區(qū)封閉
廈門,別稱鷺島,簡稱鷺。廈門位于福建省東南端,西接漳州臺商投資區(qū),北鄰南安,東南與大小金門和大擔島隔海相望,通行閩南語,是閩南地區(qū)的主要
-
復方奧美拉唑干混懸劑項目介紹
-2022年4月17日發(fā)(作者:2020年屬鼠人的全年運勢)復方奧美拉唑干混懸劑項目介紹一項目簡介【項目名稱】復方奧美拉唑干混懸劑【主要成份】奧
-
重度高膽紅素血癥新生兒的聽力損傷分析
-2022年4月18日發(fā)(作者:內痔出血)2008年 右江民族醫(yī)學院學報 第5期 將人類外周T淋巴細胞分為CD4 與CD8 兩個亞,CD4
-
二氧化碳上升 氣候變化預計將減少全球養(yǎng)分的供應
減少世界各地饑餓和營養(yǎng)不足的最大挑戰(zhàn)之一是生產的食物不僅能提供足夠的卡路里,還能提供足夠的必需營養(yǎng)素。新研究發(fā)現(xiàn),在未來30年內...
-
10月29日寧夏銀川疫情最新實時數(shù)據公布 寧夏昨日新增2例新冠肺炎
寧夏新增2例確診病例。那么,對于寧夏疫情的這個話題,今天的你是否也在關注著?目前寧夏疫情究竟是什么情況呢?10月29日,寧夏應對新型冠狀
-
藤類藥物
-2022年4月18日發(fā)(作者:餐桌背后的中國)藤類藥物雞血藤雷公藤雞矢藤絡石藤鉤藤夜交藤(首烏藤)尋骨風忍冬藤(銀花藤)丁公藤紅藤天仙藤海
-
7月27日南京疫情最新情況公布 南京此輪疫情傳播為德爾塔毒株
南京,簡稱寧,古稱金陵、建康,是江蘇省會、副省級市、特大城市、南京都市圈核心城市,國務院批復確定的中國東部地區(qū)重要的中心城市、...
-
山東新增本土病例6例均在青島 目前青島全市保持戰(zhàn)時狀態(tài)
關于山東疫情的最新消息,相信不少小伙伴都一直在關注著。而今天一則關于山東新增本土病例6例的消息引起了網上熱議,那么,今日山東疫情...
-
左中腹部隱痛的原因
-2022年4月16日發(fā)(作者:企業(yè)退休職工2016養(yǎng)老金調整最新消息)左中腹部隱痛的原因在生活中,腹部疼痛是相當常見的臨床癥狀,腹痛牽涉范圍廣
-
男性突然尿血怎么回事
-2022年4月24日發(fā)(作者:摩羅丹的功效與作用)如對您有幫助,可購買打賞,謝謝男性突然尿血怎么回事導語:男性在生活中長期都會受到壓力大的